Si vous souhaitez obtenir un certificat
attestant que vous avez effectué des séances de télétandem, vous devez prévenir
au préalable votre partenaire, dès le début du processus, et préparer un
portfolio contenant les sept conditions ci-dessous.
Les 7 conditions pour l'obtention du
certificat, délivré par le Projet Télétandem Brasil, sont les suivantes:
- effectuer, au minimum, 8 séances de
deux heures (une heure dans chaque langue) avec votre partenaire, ou 8 semaines
de télétandem;
- écrire une rédaction ou rédiger des
phrases dans la langue-cible et les envoyer, toutes les semaines, à votre
partenaire. Il ou elle devra alors éditer votre production écrite dans Word
(mode "contrôler changements") et vous la renvoyer AVANT la séance
suivante. Vous recevrez la rédaction ou le travail écrit édité, l'enregistrerez
puis produirez la "version propre" (sans erreurs et corrigée). Chaque
travail écrit aura alors 3 versions - l'originale, la version éditée et la version
finale. Au total, il y aura 8 rédactions à la fin du processus (chaque
rédaction contenant les trois versions).
- liste de mots (glossaire) utilisés
durant les séances (au total 8 listes), dans l'ordre alphabétique. Le glossaire
est le résumé de l'input de vocabulaire que vous avez eu pendant les séances.
Pour obtenir un glossaire riche, votre partenaire et vous devrez prendre des
notes des nouveaux mots avec soin durant les séances, pendant que vous
discuterez;
- copie des notes (par le chat ou par
Talk & Write) de chacune des huit séances réalisées (il suffit de
"copier" le chat et le "coller" dans un document Word;
- auto-évaluation écrite dans votre
propre langue (abordez la collaboration que vous avez eue, les problèmes, les
réussites, ce que vous n'arriviez pas à faire dans la langue étrangère avant de
commencer le télétandem et les objectifs que vous avez réussis à atteindre);
- évaluation des progrès de votre
partenaire dans la langue-cible;
- une page contenant votre nom, adresse,
téléphone, votre langue, celle de votre partenaire, le nombre de séances
réalisées (pas moins de huit séances) et la période où ces séances ont été
réalisées.
Tous les documents devront être imprimés
et envoyés à:
Laboratório de Teletandem (Sessão de
Avaliações)
UNESP - Assis
Avenida Dom Antonio, 2100
19806-173 Assis, SP
Brasil
Le certificat sera envoyé trois mois après la date de
réception des documents.
Traduit par Suzana da Rocha
Si vous désirez partager avec nous votre expérience en tant que participant du projet Télétandem Brésil, n’hésitez pas à nous contacter: si vous rencontrez des problèmes avec votre partenaire ou si vous souhaitez de l'aide de l’équipe responsable du projet, n’hésitez pas à nous contacter. Nous vous répondrons dans les plus brefs délais. Par ailleurs, nous garantissons la confidentialité de vos messages, qui ne seront lus que par l’équipe du Teletandem Brasil.
Écrivez à telles@teletandembrasil.org
Novo espaço para orientação de teletandem
Se creó un espacio de orientación e intercambio de ideas entre realizadores de teletándem en la plataforma virtual de aprendizaje TELEDUC, de UNESP-Assis.
En este espacio virtual podrás:
(a) obtener orientación pedagógica del equipo de investigadores del Proyecto Teletándem Brasil;
(b) aprender a sacar el mejor provecho del potencial que ofrece el contexto de aprendizaje de teletándem;
(c) por medio de un relato personal de aprendizaje, compartir ideas, experiencias y estrategias de enseñanza/aprendizaje con otros realizadores de teletándem de varios países y lenguas;
(d) compartir sus experiencias de enseñanza/aprendizaje vía teletándem en su propia lengua materna y practicar su habilidad lectora en la lengua meta al leer acerca de las experiencias de los demás.
Un partenariat en télétandem peut être quelque chose de formidable
- vous pouvez apprendre la langue d’une autre personne, acquérir des
connaissances sur sa culture et partager la vôtre. Vous pouvez aussi vous faire des
amis pour la vie!
·
Séances initiales: Pendant vos deux premières séances, cherchez surtout à vous
familiariser avec les procédures et l’équipement;
·
Durée des séances: Assurez-vous d’avoir une disponibilité de deux heures (une heure
par langue);
·
Début de la séance: Réservez les 10 premières minutes de chaque séance à la révision
des mots et expressions apprises au cours de la séance précédente;
·
Parler, parler et parler: Utilisez la séance surtout pour parler et discuter des thèmes
qui vous intéressent, à vous et à votre partenaire. Permettez-lui de s’exprimer
dans la langue qu’il est train d’apprendre (la vôtre!).
·
Prise de notes: Prenez des notes pendant que votre partenaire parle; aidez-le en
suggérant des mots qu’il ne connaît pas lorsqu’il a des difficultés
d’expression et montrez-lui les notes que vous avez prises.
·
Évaluation: Réservez les 15 dernières minutes de chaque séance à la révision
des mots et structures grammaticales. Dans l’intervalle entre deux séances,
rédigez un paragraphe ou un petit texte dans la langue que vous êtes en train
d’apprendre et envoyez-le à votre partenaire pour qu’il le corrige et le
commente.
·
Sujets sensibles: Au moins au début, il vaut mieux éviter certains sujets
sensibles, comme la politique, l’orientation sexuelle ou la religion. Une fois
que vous vous connaîtrez mieux avec votre partenaire, vous vous sentirez plus à
l’aise pour discuter de telles questions.